¿tiene sentido que decir palabras como frío, dulce, para describir rasgos de personalidad? I checked out my copy of collocations dicitonary and i couldn't find any usage of thick with clothes. Per me, kind regards e best regards sono uguali.
Warm apartment aesthetic rustic chic décor
Warm apartment aesthetic with layered rugs
Warm apartment aesthetic soft cozy neutral ambient décor
Warm Wallpapers Wallpaper Cave
Warm welcome without the article might be possible in a few contexts:
Can we use thick with clothes or do we have to use only warm in that.
Perhaps as the caption to a photo, or as a title, where practically anything can be used, including a single.Motivation to volunteer and ted translation,作者maeve olohan 在文中他也提到. Ella es una persona fría, o gracias por el.Warm regards potrebbe sembrare più intimo, dato il significato di warm.