打开一个别人写的 解决方案,提示如下 未能加载文件或程序集“system.runtime, version=4.1.0.0, culture=neutral, publickeytoken=b03f5f7f11d50a3a”或它的某一个依赖项。系统找不到指定的文件 百度上也没有什么结果,真头痛。 我截图如下 system.runtime 翻译就是运行时间, nuget 上无此程序,帮忙解释一下, 谢谢大家. ¿será una confusión en el uso de esas dos expresiones, o es válido. Ser neutro o ser neutral.
Warm bedroom aesthetic hygge style
Warm bedroom aesthetic with rugs
Warm bedroom aesthetic soft neutral cozy décor
Traditional Bedroom Ideas Neutral Color
從一台舊的server上搬網站到新的server,網站駕到iis上,點擊瀏覽報錯 未能加载文件 或 程序集 “ office, version =12.
Buenos días, busqué la frase be neutral y vi dos traducciones:
The second option (inbiased) means that they are on someone's side but in doing so they have not allowed anything other than the essential facts of the case determine their position.未能加载文件或程序集“common, version=1.0.0.0, culture=neutral, publickeytoken=89f8270e9bca6ef0”或它的某一个依赖项。找到的程序集清单定义与程序集引用不匹配。 (异常来自 hresult:0x80131040) 请问这种问题要怎么解决啊,在线等,谢谢了``` Según el diccionario ser neutral es para una disputa, pero aqui en colombia he escuchado muy a menudo ser neutro en ese contexto.0.0.0, cultu re= neutral, publickeytoken=71e9bce111e9429c” 百度之後 發現應該是沒有安裝 office 我看之前舊機器有裝 office 2007就裝了2007,裝上之後就可以了。
The first option (neutral) means the person has not taken a position with either side.