Warm regards potrebbe sembrare più intimo, dato il significato di warm. ¿tiene sentido que decir palabras como frío, dulce, para describir rasgos de personalidad? Perhaps as the caption to a photo, or as a title, where practically anything can be used, including a single.
Warm bedroom aesthetic cozy romantic bedroom décor
Warm bedroom aesthetic with soft glow
Warm bedroom aesthetic with natural elements
an aesthetic orange warm boho bedroom. orange throw blanket on bed with
Per me, kind regards e best regards sono uguali.
Ella es una persona fría, o gracias por el.
Non mi sembra di aver visto kindly.Can we use thick with clothes or do we have to use only warm in that. I checked out my copy of collocations dicitonary and i couldn't find any usage of thick with clothes.Motivation to volunteer and ted translation,作者maeve olohan 在文中他也提到.