Can we use thick with clothes or do we have to use only warm in that. Per me, kind regards e best regards sono uguali. Perhaps as the caption to a photo, or as a title, where practically anything can be used, including a single.
Warm bedroom aesthetic layered blankets ideas
Warm bedroom aesthetic warm winter décor
Warm bedroom aesthetic cozy romantic décor
Cozy Aesthetic Cute Bedroom Decor
Warm welcome without the article might be possible in a few contexts:
I checked out my copy of collocations dicitonary and i couldn't find any usage of thick with clothes.
Ella es una persona fría, o gracias por el.Warm regards potrebbe sembrare più intimo, dato il significato di warm. Non mi sembra di aver visto kindly.¿tiene sentido que decir palabras como frío, dulce, para describir rasgos de personalidad?