Per me, kind regards e best regards sono uguali. I checked out my copy of collocations dicitonary and i couldn't find any usage of thick with clothes. Warm welcome without the article might be possible in a few contexts:
Warm bedroom aesthetic cozy bedroom décor ideas
Warm bedroom aesthetic for calm mornings
Warm bedroom aesthetic modern neutral cozy décor
7 Cozy Winter Bedroom Dcor Ideas to Warm Your Bed
Non mi sembra di aver visto kindly.
Perhaps as the caption to a photo, or as a title, where practically anything can be used, including a single.
¿tiene sentido que decir palabras como frío, dulce, para describir rasgos de personalidad?Warm regards potrebbe sembrare più intimo, dato il significato di warm. Ella es una persona fría, o gracias por el.Can we use thick with clothes or do we have to use only warm in that.